Молитвы из Библии

Обсуждение вопросов теории и практики молитвы

Модератор: Admin

proxrista
Активный
Сообщения: 200
Зарегистрирован: 02 май 2016, 10:57
Контактная информация:

Re: Молитвы из Библии

Сообщение proxrista »

Бубик писал(а):
proxrista писал(а):не мы с Ним - а Он за нас
Как ужака, вьется proxrista :oops:

Ведь и это разъяснили - за нас, это не вместо нас, а с нами! Заступаясь не вместо нас, а за нас, то есть на нашей стороне!

Специально выделяю, чтобы читать удобнее было, а не фантазировать! :than

но Сам Дух ходатайствует за нас воздыханиями неизреченными.



- Скажите эту фразу вслух раз дестяь - признавайте написанное.


27
Испытующий же сердца знает, какая мысль у Духа,


- Говорите как написано - дословно и не обманывайте людей вашими добавками.
Ранами Иисуса Христа мы исцелились - 1 - е Петра: 2 / 24
az
Активный
Сообщения: 160
Зарегистрирован: 24 янв 2014, 12:18
Контактная информация:

Re: Молитвы из Библии

Сообщение az »

proxrista писал(а):- Говорите как написано - дословно
До чего же упорный товарищ... Вот где покрывало харизматическое на глазах лежит...

Привожу вам дословный подстрочный перевод каждого греческого слова из этого текста:
"Так же и дух сотрудничает со слабостью нашей; ведь о чем мы помолились бы как надлежит не знаем, но Сам Дух заступается стонами несказанными". (Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова)
Точно так же , слово в слово этот текст звучит и в Подстрочном переводе Нового Завета под редакцией А. А. Алексеева, изданный Российским Библейским Обществом.

И где вы здесь разглядели, что кто-то молится "вместо нас".
proxrista писал(а):Скажите эту фразу вслух раз дестяь
Можно повторять хоть тысячу раз "халва", только во рту от этого слаще не станет!

Думаю, что и без греческого, любой ребенок, изучавший русский язык в рамках школьной программы скажет, что в рассматриваемом нами месте Писания "за нас", является оборотом, означающим: "подвизающимся за нас" - а не вместо нас!
proxrista
Активный
Сообщения: 200
Зарегистрирован: 02 май 2016, 10:57
Контактная информация:

Re: Молитвы из Библии

Сообщение proxrista »

az писал(а):
proxrista писал(а):- Говорите как написано - дословно
До чего же упорный товарищ... Вот где покрывало харизматическое на глазах лежит...

Привожу вам дословный подстрочный перевод каждого греческого слова из этого текста:
"Так же и дух сотрудничает со слабостью нашей; ведь о чем мы помолились бы как надлежит не знаем, но Сам Дух заступается стонами несказанными". (Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова)
Точно так же , слово в слово этот текст звучит и в Подстрочном переводе Нового Завета под редакцией А. А. Алексеева, изданный Российским Библейским Обществом.

И где вы здесь разглядели, что кто-то молится "вместо нас".
proxrista писал(а):Скажите эту фразу вслух раз дестяь
Можно повторять хоть тысячу раз "халва", только во рту от этого слаще не станет!

Думаю, что и без греческого, любой ребенок, изучавший русский язык в рамках школьной программы скажет, что в рассматриваемом нами месте Писания "за нас", является оборотом, означающим: "подвизающимся за нас" - а не вместо нас!


но Сам Дух ходатайствует за нас воздыханиями неизреченными.




27
Испытующий же сердца знает, какая мысль у Духа,


- Тут сказано - что Сам Дух ходатайствует за нас и что Бог знает какая мысль у Духа.
Не мы ходатайствуем - а Дух Сам это делает - мы не знаем о чем надо молиться - вот Он и делает это - за нас Он это делает. Если вам не нравится вместо нас.
За вас кто - нибудь делал уроки? Вместо вас за вас кто - нибудь делал уроки?




Синодальный
Также и Дух подкрепляет нас в немощах наших; ибо мы не знаем, о чем молиться, как должно, но Сам Дух ходатайствует за нас воздыханиями неизреченными.
Современный
К тому же, нам, немощным, помогает в нашей слабости Дух. Мы не умеем молиться, как положено, Дух же молит за нас Бога с таким жаром, который не выразить словами.
РБО. Радостная весть
Дух тоже приходит к нам на помощь: ведь мы слабы и не знаем, о чем нам следует молиться. Но сам Дух просит за нас воздыханиями, которые нельзя выразить словами.
I. Oгієнка
Так само ж і Дух допомагає нам у наших немочах; бо ми не знаємо, про що маємо молитись, як належить, але Сам Дух заступається за нас невимовними зідханнями.




Синодальный
Испытующий же сердца знает, какая мысль у Духа, потому что Он ходатайствует за святых по воле Божией.
Современный
Но Бог, для Кого открыты сердца наши, знает, о чём молит Дух, ибо по воле самого Бога Он молит за святых Божьих.
РБО. Радостная весть
И Тот, кому известны даже самые сокровенные наши помыслы, знает, чего хочет Дух, потому что Дух просит за святой народ Божий так, как того хочет сам Бог.
I. Oгієнка
А Той, Хто досліджує серця, знає, яка думка Духа, бо з волі Божої заступається за святих.




- Я уже не раз сталкивался с любителями переводчиками, которые выискивают слова и переводы, чтобы исказить истину.
Вот вам эти доступные всем переводы подверждают правильность Синодального перевода.
Вы не специалист переводчик - Библию не перевели сами - вот и давайте пользоваться Синодальным переводом - его достаточно для познания истины.
Ранами Иисуса Христа мы исцелились - 1 - е Петра: 2 / 24
az
Активный
Сообщения: 160
Зарегистрирован: 24 янв 2014, 12:18
Контактная информация:

Re: Молитвы из Библии

Сообщение az »

proxrista писал(а): РБО. Радостная весть
Дух тоже приходит к нам на помощь: ведь мы слабы и не знаем, о чем нам следует молиться. Но сам Дух просит за нас воздыханиями, которые нельзя выразить словами.
I. Oгієнка
Так само ж і Дух допомагає нам у наших немочах; бо ми не знаємо, про що маємо молитись, як належить, але Сам Дух заступається за нас невимовними зідханнями.

РБО. Радостная весть
И Тот, кому известны даже самые сокровенные наши помыслы, знает, чего хочет Дух, потому что Дух просит за святой народ Божий так, как того хочет сам Бог.
I. Oгієнка
А Той, Хто досліджує серця, знає, яка думка Духа, бо з волі Божої заступається за святих.
Очень хорошо, что вы привели эти переводы, особенно Oгієнка. Ведь они еще больше подчеркивают мысль о сотрудничестве, а не о замещении!

Давайте теперь попробуем переделать их в соответствии с вашими представлениями:
- але Сам Дух заступається вместо нас невимовними зідханнями.
- бо з волі Божої заступається вместо святих.
- Дух просит вместо народа Божьго

Что получается при такой замене? Глупость!

Так вот, чтобы было понятно людям, читающим перевод с греческого на русский, о чем идет речь в данном стихе:
rim.jpg
rim.jpg (13.44 КБ) 2626 просмотров
и было вставлено: "заступается за тех, о ком ходатайствует". Поэтому, совершенно очевидно, что Дух не вместо нас ходатайствует, а с нами и за нас, на нашей стороне! Неужели так сложно это понять и принять?
Закрыто

Вернуться в «Молитвенная жизнь»