az писал(а): ↑30 янв 2018, 10:46
Вынужден вступить в дискуссию.
Serge писал(а): ↑29 янв 2018, 16:06
...Вы просто смешны!
...просто попробовал хотя бы пролистать другие переводы!
Что же, давайте посмеемся вместе.
С большим удовольствием!
az писал(а): ↑30 янв 2018, 10:46
Человек, действительно изучающий Слово Божье, будет смотреть не на переводы, выискивая оправдание своим измышлениям, а на оригинальный текст!
Совершенно согласен, как можно вообще защищать языческие догматы, которые и не связаны с словом Бога!
Только сразу вас поправлю, может вы и не знали, но на сегодня нет ни оригинальных текстов, ни Ветхого Завета и не Нового и что очень скверно, что рукописи Нового Завета немного изменены!
Если хотите и это обсудим!
az писал(а): ↑30 янв 2018, 10:46
"Полистаем", как вы соизволили выразится, оригинальный текст:
k.jpg
Ну очень интересно, что вы называете оригинальным текстом?
:D
az писал(а): ↑30 янв 2018, 10:46Вариантов нет! B обоих случаях мы видим только одно слово с корнем - кириос.
Так что, "листать переводы" можно, но к истине ближе не станешь.
Правда можно исказить оригинальный текст, как и сделали свидетели и некоторые другие! Но не дай Бог быть в числе таких "переводчиков" и "горе-толкователей".
О вижу вы так же относитесь к поборникам язычества в христианстве и к ненавистникам Иеговы, но я вас разочарую!
1. Начнем с того, что вы хоть не спорите, что Иисус посажен с права от Иеговы, то есть возвеличен до правой руки!
2. Я привел Еврейский перевод Нового Завета - это означает, что люди переводившие Новый Завет как и все Евреи не верили в языческий догмат о троице который появился только лишь в IV веке нашей эры!
3. Теперь о самом как вы говорите "оригинале" проведу небольшой ликбез и воспользуюсь энциклопедией!
WIKI
Первоначальное
христианство говорило на языке того общества, из которого оно вышло. Во времена Иисуса Христа наиболее распространёнными языками на Святой земле были
греческий (койне), арамейский и в ограниченных пределах
еврейский (Mishnaic Hebrew, так называемый мишнаитский иврит, с заметным включением арамейской лексики), который употреблялся в основном как язык иудейских богослужений, впоследствии (I - II века н.э.) на нём составлены трактаты Мишны.
Большинство исследователей считает, что первоначальные
тексты Нового Завета были написаны на греческом диалекте койне, являвшемся лингва-франка в провинциях Римской империи Восточного Средиземноморья в I веке н.э.
Позднее тексты были, вероятно,
переведены с греческого на другие языки (латынь, сирийский, коптский). Высказывались предположения, в том числе и некоторыми из Отцов Церкви II—III веков, что
Евангелие от Матфея первоначально было создано на еврейском или арамейском языках, а Послание к Евреям было изначально написано на еврейском языке, а затем переведено Евангелистом Лукой на греческий. Однако подобные предположения не нашли серьёзной поддержки у современных экспертов, которые на основании литературных аспектов текстов Матфея и Послания к Евреям приходят к выводу, что эти произведения также непосредственно создавались на койне.
Находящаяся в значительном меньшинстве часть учёных рассматривает арамейскую версию Нового Завета в качестве оригинальной, а греческие тексты считает переводами. В частности, некоторые ученые-сирологи считают, что Новый Завет был первоначально написан на галилейском диалекте арамейского языка (которому близок сирийский язык)[20].
Количество известных рукописей Нового Завета значительно превосходит количество рукописей любого другого древнего документа (24 тыс. рукописей для Нового Завета и 643 рукописи для Илиады Гомера — следующего по количеству известных списков текста).
При этом временной промежуток между написанием оригинала и датой наиболее ранней дошедшей до нас рукописи Нового Завета значительно меньше, чем этот показатель для копий произведений классических авторов (20-30 лет[21][22][23] для Нового Завета против 1400 лет для наиболее древнего надёжного списка пьес Софокла, которые считаются дошедшими по сути в точном виде)[24].
То есть вы понимаете, что нет оригинальных текстов, а есть только переводы?
Теперь далее
Койне́ (греч. Κοινὴ Ἑλληνική[1] «общий греческий», или ἡ κοινὴ διάλεκτος, «общий диалект») — распространённая форма греческого языка, возникшая в постклассическую античную эпоху. Может называться также александрийским или же общеаттическим диалектом,
греческим языком эллинистической эпохи. Койне было первым надрегиональным диалектом Греции и впоследствии стало лингва-франка восточного Средиземноморья и древнего Ближнего Востока в римский период.
Койне является основным предком современного греческого языка[2].
Литературное койне использовалось в большинстве литературных и научных произведений на греческом языке в постклассический период, таких как работы Плутарха и Полибия[3]. Койне — это также язык христианского Нового Завета, Септуагинты (перевода Еврейской Библии III в. до н. э.) и наиболее ранних христианских богословских трудов отцов Церкви. В этом контексте койне также известно как греческий язык Нового Завета, библейский греческий язык или патристический греческий язык[4].
То есть вы понимаете почему тот текст, что вы привели, даже и близко не оригинал?
Идем дальше!
Вы наверное совсем невнимательны, мы говорили о том, что Иисус и Петр цитировали Псалом!
а). Отсюда выходит, что оригинал есть Псалом!
б). Иисус с Иудеями просто не мог говорить по гречески и тем более цитировать Писание на греческом языке, его бы сразу побили камнями
в) Иисус не мог при Иудеях изменить текст Писания, и произнести мол Господь сказал Господу, так как в оригинале написано Иегова сказал Господу! А во времена Иисуса, Иудеи, вернее секта Фарисеев только пыталась запретить произносить имя Иеговы в присутствии язычников, из чего потом и произошла замена имени Иегова в Еврейских Писаниях и табу на произношения имени Иегова вообще, а не только перед язычниками, хотя язычники христиане скрыли имя Иеговы совсем по другой причине, хотя сатана остался доволен как теми, так и теми!
4. И по этой причине надо обращаться еще глубже - к тому, что написано в Еврейских текстах которые цитировали Иисус и апостол Петр!
Надеюсь вам понятно почему?
Хотя от фанатиков, я слышал утверждение, что Иисус не произносил имя Иеговы как и апостол Петр, это конечно же полный абсурд, люди обвиняют святых в искажении текста!!!! - нелепость, тем более, что ни Иисус ни Петр, даже и представить не могли, что через пару столетий выдумают троицу!
Так же может вас ввело слово Кириос которым тут назван Иисус и которым заменили имя Иеговы, так это слово переводится, как господин, хозяин или владелец и можно перевернуть пару страниц и убедится в этом:
Далее берем древнееврейский язык и смотрим, что же было записано в Псалме, кто кому и что говорил и кто кого сажал справа от себя:
Как видите, то, что цитировали Иисус с Петром имело имя Иеговы, который сказал Господу Давида и которого Иегова посадил справа от себя!
Все четко и ясно!
Хотя конечно понятно по какой причине удалили имя Иеговы, "христиане", так как тогда разрушился бы миф о триаде, а это для них было не мыслимо!
Жаль, что подобные вам поддерживают язычество в христианстве и подобно сектантам I столетия гонят и наговаривают на служителей Иеговы, но Иисус об этом предупреждал!
20. Помните слово, которое Я сказал вам: раб не больше господина своего. Если
Меня гнали, будут гнать и вас; если Мое слово соблюдали, будут соблюдать и ваше.
(Св. Евангелие от Иоанна 15:20)
Ну как вам смешно?!